9 emotion - society
        behaviour, character      
             
  ethics fanavana   conduct, behaviour fai-fainu
  morals moral   integrity (fai-fainu) va-varese
character (pattern of behaviour) hiar, hihipainu   virtue fai-fain raunu
  (established, long-term) ihiar-hiaru   vice fai-fain kaparana
  ethical, moral ica kuru, uan vale   good character ihiar rau
  immoral uan pali, ica kailana pali   Be good. Rau-raun pai.
  conscience uan   naughty / bad malandru
      wicked sasale
             
Tava ihihipainu teva'ane? Omo-omoke, tali nakare, o'o lafae.
What's his character? Quiet, very cheeky, a loud mouth?
Ana tava hai orine nanipo anuan vaari louloket ana haim maluca'a.
I cheated him, but my conscience got the better of me and I owned up.
Ihiar cau va'an rokise. His character is very changeable. (it's like curly hair)
Ihiar apa va'an isi-hiamui. His character is up and down like the hills.
Ihiar kai-kaile    
A uan pali it fai-fain ikaparana iva'ane fai. You must be quite immoral to behave like that .
fai-fainu   behaviour hiar raunu good attitude / character
hia-hiaru   character fai-fainu raunu good behaviour
pasu training (for animals as well as people) ihiari (u) character
pasupale lacks training (bad behaviour, attitude) Tava ihiar tali rau. She is of good character.
pasu navare polite, well-behaved Tava ihiari(t) iva'ane. His character is like that.
pasuvale   polite, well-behaved      
        Uruvacu ta ta'a. God will judge. Let God judge.
  judge ta ta'a Uruvacu it hai ta'a. God is the one who judges.
  vindicate imaisi Kois tava ta ta'a. She will judge.
        Tava ta ta'a. Let her judge. She will judge.
Umanit' ta'at' tava ifai-fain rau ali kapare? Who is to judge whether his behaviour was right or wrong.
Tavar isikola mocor esame hai sai, kois mestriere ta ta'at' umanit' molu ali manane
When the pupils have done the exam, the teachers will judge who has failed and who has passed.
Valal hal manane itu kois presidente ivim in maisina fain la'a hale. (hal fai)
ivi (hal manane) me fai nu A quick victory will vindicate the president's decision to go to war.
Valal hal manane itu presidente imaisi. A quick victory will vindicate the president.
imaisi indicating that that is the vindication
behaviour, character
             
  condone hala etekaure naacue   blame em salanpae
  akam nacun ta'a   blame each other nita ta'a cau-cau
  justify em aamaise isalanu   It's 's fault. ikulupa
  try to justify maisina anahe   condemn aanekule, kondena
  a public apology hutun naen perecua ucute   serves him right umu ha
          deserve uhule
     
navaret' kapare, nanip hala etekaure.
know that it's wrong but condone it Tava in leerenum salanpae, la'a kaparana ivi.
Kaparana ia, tava in leerenum salanpae.
aamaise     He blamed his sister for the accident.
naamaise   adjust, put right, adjust to
em aamaise   justify, cover up Eri, po et touru ali ta'ata'acue.
em ivi naamaise   Eri po a inahin tava ali nacue.
velika naamaise   It's you, so why do you blame others?
tenen naamaise  
Tava in maisina pai.   Tava ilavan tavane uhule. He deserves a raise.
acakca'a-ca'an ahar rau  
      Ivi'it ahai aamakei. Serves you right.
Hai kapareo acakca'a-ca'an ahar rau.
    Even though it's wrong, (they) justify it. Tava jen susarana aci. Tava jen kaparana aci.
He'll get what's coming to him.
             
  right maise   righteous santu
  wrong akam maise   vicious, scoundrel  
  rightly masu-   sin kaile
  rights direitu idireitu maisina   sin (vb) sala fai, kail fai
  human rights ma'ar lauhana idireitu   evil ciapu
  just / fair maise kapar- pervert (vb) kaparpae, kaparpanave
  justice loinana   injustice akam loine
             
Efai-fain ia akam maise. Your behavior is not right. sasale wicked
Loinana ia maise. The law is fair. ma'ar sasale worthless person
moko-mokor idireitu children's rights Mua koune tapa malupela'a,
    ma'ar lauhana sasale ane
     
Loinana masurekise, tapa unu hicica'a. kucapuru ma'ar lauhana  
The law must judge rightly and not take sides. K. af' akam navar aproveita, k. mautule,  
    af' akam navar fanave
kaile fai make a mistake, do wrong K , you don't know what to do for them,    
  they're lazy, and you can't teach them
     
        napaniki nau la'a  
  fault (minor) salan moko akam vasi kapare Tava ciapu. He's a devil.
  mistake, failing taikana      
  troublesome acapai-pai
  naughty, misbehave nakare, akare o'ohale
  in mischief, be mischievous ina futu-futu * tatanpae sin against
        Ocava hai tatanpae po aperecua.
* eg children doing something naughty but not very bad      
taking fruit; playing with something they should not
behaviour, character
             
wild, undisciplined pasupali   considerate uan neceremu
good-for-nothing akam nacun raun unu nauhule   compassionate ... hin ica kaile
  akam nacun nauhule   kind / simpatico muahaka
disciplined / well-behaved pasuvale ica kailana pali   unkind akam naun ica kuru
  self-control navar nim halivana nae   helpful nau tali tolune
  jen in kontrola tali talirau   generous mucunana raunu
  thoughtful (of others) lanura hin ica kaile Tava ma'ar lauhana (tu?) akam ale eceremu.    
          He's a person who doesn't think twice.
  readily responds, is generous
Alkatiri irauni it situasaun kaparana mucune tava navar nim halivana nae
(tu akam napaniki ta'at' ihicipnere la'a lee ceve).
The good thing about Alkatiri is that in a difficult situation he knows how to control himself
(so that he doesn't talk rubbish that gets his followers burning houses).
Jen in kontrolan tapa kail fai. Control yourself and do no wrong.
Tava jen in halivana navare. He knows his place
Tava navare nim halivana nae. He controls himself.
Urauvacu ma'ar lauhana hin ica kaile. God has compassion on people.
Imoco har la'a kurus naen umun ma'ar lauhana ikail' perecua.   He gave his Son to die on the cross forgiving
the people's sins.
          ifataca'anu frank, honest speaking
  honest akam piri-piri vavarese Kaka ica kafe tu ana fai tutu?
  honest akam orine akam o'ose   An' nau fataca'a, po anica akam tutu.
  frank fata- fataca'a Do you like the coffee that I make?
  truthful, tell the truth imaisina ta'a, imaisita'a   To speak frankly, I don't.
  lie piri-piri      
  deceive orine pirikalu little fibber
  cheat sika Tava pirikalu, tava piri afi keile hini.
          He's a little fibber, his lies make you laugh.
A uhulen tava fiare, po tava ma'ar unu tu imaisina hala ta'a. You can rely on him, he's a very truthful person.
A uhulen tava fiare, po tava ma'arut' imaisina hala ta'a.
             
  humble nim isi * walking tall, manly style vecou-vecou
  modest nim isi show off tetepai-pai, nim mexene
  hala ma'ar lauhana   boast (jen in) sorupala
  simple hala fata (ma'ar lauhana) simples   extravagant / pretentious noriloho
  patient ica kuru, pasiensia   vain nim hiamui
  gentle tomo-tomoke   proud, arrogant nim hiamui
             
* ni nau talin isi be very humble ni talinaci look down on
Tava isikola manane nanipo ni halam isi. He was very modest about his success with the scholarship.
Tava tali riku, nanipo hala fata ma'ar lauhana He's very rich, but a simple person.
Afi nal ipasiensia lafae. Our mother has great patience.
Tava tomoke. Tava tomok' ma'ar lauhana. He's a very gentle person.
Tava ma'ar lauhana itomoku.  
behaviour, character
             
  wasteful   kapa-kaparpai     mean mahone
  greedy ulu-ulu   selfish hicipaca
  harsh   valiuru   dishonest orine *
  cruel       cheat sika *
  violent valiuru   liar piri piri
      cunning  
             
* "Sika" is stronger than "orine".
You have to be careful with some words - they
    can be offensive. pasupale good-for-nothing
Afi tenu luku-lukun ica purupalen ta'a, mahone mean, selfish
    ula ma'ar roalani semu. cilakuru mean, selfish
cilakuru (don't use) tight, mean ulu-ulu greedy
mahone * don't use tight, mean roki-roki greedy (all senses)
matare * (use) mean, selfish hicipaca selfish, taking everything
* "Matare" ia lavan vaari naanate. kakasale drinks too much
"Mahone" ia nehenta naanate: akam nacun mahone selfish, clutching
  vaari ina, akam lan tolune mahonen selfishly
* "Matare" always refers to money.
"Mahone" refers to anything: never giving Kaka noko aci mahone.
  anything, not helping your friends. You're selfish towards your brother (me).
Kaka mahonen kelu mana-mana noko ina. In your selfishness you won't give your brother any fruit.
Aluratu tu ukum e muculure! You always take the lion's share!  
Tava luratu tu ukum in muculure! He always takes the lion's share!  
    (i.e. taking all of the valuable compost, as placed around the base of a banana tree)
             
             
  prudent coman eceremu   tolerant ica kafu lafae
  discipline orocen neerepai disiplina   ica kuru lafae
  self-controlled jen in kontrola   ahar uku rau
  strict     tegas   flexible helu-helupae
  lax     santai   rigid akam helu-helupae
  show mercy em ica kuru   extreme tali-
  forgive perecua   moderate ulumuha, moderat
             
Aluku-luku o ulupale.   Aluku-luku ulupale. ?
Be moderate (sensitive) in what you say. Be careful in your choice of words.
Make sure you use the right words. Don't offend anyone. Stay neutral.
  (This is considered a key virtue in Fataluku culture.)  
behaviour, character
             
  brave poroke, lese akam ara arahe   wise ica kuru
  bold / fearless akam ara-arahe prudent uku ekehe, ukum eceremu
  resilient       cautious kacane
  forthright / outspoken nau fata ca'a careful (mua) toton, eceremun
  dare uhulen   thoughtless akam ma'ar eceremu
  timid tau papane tali ara-arahe   careless narapai
  cowardly ikuhole   napaniki
             
Iravahu tali forite tu tour akam uhulen rekispe. As the river was flowing fast they didn't dare to cross.
Auhule nara et hair apaha. Hit me if you dare.
Auhule nar et a'apae. et = e(ru) tu Try it if you dare.
Tava hai la-lafait' hain ica kuru.   He's become wiser as he's grown up.
kehe kekehana    
ukum aca-acane manage carefully (putting aside as needed
Eceremun e ta fai. Take care. Do it carefully.
Mua toton e ta la'a. Go carefully. Handle it carefully.
Touru napaneceremu. Think of other people!
             
  sensible uku eceremu    
  foolish vouloko, vou-voule   reputation reputasi, inee
  consistent akam e'ecane status ihinana, status, nee-nee*
  stable, calm keni-kenine tepe-tepere   noble ratu
  reliable   touru nauku e'efe   famous nee lafae, nee la'a-la'a
  unpredictable he-et' afa ta'a   shameful oritpae
  erratic e'ecane   disgrace fanum isi
  eccentric (nau)m jepai      
        * name seen as indicating clan, origin, class or status
Situasaun Timor nae tepe-tepere. The situation in Timor is stable.
Ma'ar lauhana keni-kenine. The people are calm.
Ma'ar naunuku hai nau keni-kenine. All the people are quite calm.
Ma'ar naunuku hai nau keni-keni lauhe. All the people are carrying on calmly.
reliable        
akam ete   (weather) Parir Timor nae Juinyu naen tara-tara, ia akam ete.
    The summer in Timor starts in June, quite reliably.
imaisina   (information) Luku-lukun en imaisina. This is reliable information.
fihare   (person) ma'ar unut uhulen fiare a reliable person
    Tava auhulen fiare. He's someone you can rely on.
Informasaun en ma'ar unut' afa (uhulen) fiaren naen mau hinta (coman) maise.  
            As this information comes from a reliable source you can be sure of it.
he-et' afa ta'a   dificult to predict
akam imaisina nau navare dificult to predict / tell Tava in hini vaarim jepai. He's quite eccentric.
akam uhulen tanineceremu     dificult to predict touru valimpai
Parir ho aiautan Inglatera nae afa akam imaisina nau navare. Summer and winter in England are unpredictable.
Xefi suku inee hai kapare. (hai kilae) The village leader has a bad reputation.
Efai-fain afanum isi. Your behavior brings disgrace on me.
fanum isin ifai-fain a disgraceful act
behaviour, character
             
  serene uku puhune   inspire ica kafu lolonpae
  august / awe-inspiring     inspired ica kafu lolo
  dignified fiharana neere   hero halucoru
  pompous nim touru talinaci   saint teinu, santu
  ridiculous heeme o upe   star artista
          fan hicipana
villain ma'ar lauhana ikaparana
mau-mau pata young cockrel (fig.), strutting      
  heeme   ugly, ridiculous (but always as part of a phrase)
  akam nau heeme not so ridiculous  
Ia ait moko-mokori, heeme o upe.   That's childish, ridiculous.
Tava ifaru heeme o upe.   Her clothes are ridiculous.
Tapa nim moko-mokor va'ava'apai, po ia heeme o upe.     Don't be acting like a child. You'll make yourself ridiculous.
             
sincere vavarese, akam piri-piri   personality hiar-hiaru, hihipainu
  itapinu ta'a / fai   introvert omo-omoke
  hypocrite piri-piri   extrovert o'o fai-fai
  flatter kose kosenu   straightforward fatacoli, nau fata ...
  unscrupulous nehenta ukufai   devious, calculating poro-poro,
  nehenta inauku fai   tapi ece-eceremu
      complex he-e
             
             
quiet omo-omoke   placid / calm kene-kene
  akam vasi luku   tranquil, at peace mucukakame
  reserved hinim jekesi   excitable luhu-luhu
  nim jekesi   irritable vele malare
  chatty, open o'o fai-fai   pesimistic he-en neceremu
  talkative numu luku-luku   optimistic mafehen neceremu
  tu'u luku-luku   cheerful ica rau-rau *
  lively   vaarin ica rau-rau   dour akam ke-kele
  iki-ikile   in high spirits triumph?      
  loud-mouth o'o lafai
        Tapa kosen fai. Don't be a flatterer.
Tava nim jekesi. He's quite reserved.
eceremun tali kenine just quietly thinking Tava tapin o'o fai-fai. He's very chatty.
optimistic mafehen neceremu pesimistic   he-en neceremu  
  ukum ranu neceremu   ukum kapar neceremu
  vaarim ranu neceremu   vaarim kapar neceremu
  vaarim raun hau neceremu   vaarim kapar hau neceremu
  optimista       pezimista  
Akam kei-keile nanip uan rau. Dour but good-hearted.
Tava nehenta inauku fain in heluhana neure. He's unscrupulous in the pursuit of his own wishes.
Tapa tali mafehen neceremu. Don't be too optimistic.
En a vele malare; afa e hala nita mire o kapare, co-omire o kapare, patue o kapare, omoke o kapare.
You're very irritable; you're annoyed if we sit near you, or sit away from you, or if we cough, or if we keep quiet.
        behaviour, character: additional material      
va-varese   integrity  
va-varese u'ulese phrase used in ritual   kucapuru unprincipled, unscrupulous
    (e.g. confessional ritual at end of dry season) pasupale wild
lacking integrity piri-piri   ica kuru wise, thoughtful, careful
    e'eluku  
    zo'o-zo'o  
Falapain vaari nica rau-rau. He keeps cheerful in spite of everything.
Kaparana ia tava ileeren isalanu. The accident was his sister's fault.
Eceremun e ta fai. Be reasonable. Don't rush into things.
Oxford ni naum alivana touru talinaci. Oxford looks down on all other places.
ciap(u): the devil, evil, the worst behaviour   tolerant  
    (but it could be missing Mass, living in sin) tu nehenta umani o em rau
      coman ukun acakneceremu
"Ciap" hai halan evenne itali kapare hain upe.
    "Ciap" is the limit; there is nothing worse.