8  intend - government
        persuade      
             
  invite (so. to do st.) ahar   opposition tatanana
  recommend acita'a,   rekomenda   up against … tatane
  support aaca'a tuturana   obstacle he-enu
  oppose tatane,  tatanpai tatanca'a   in the way i'a utune (tu akam fai)
  promote mexene   move aside, out of the way  i'a valin nate
  hinder utupai-pai   move aside, out of the way  em i'a valine
  prevent, stop utumohe,  utupai   em i'a naco'one
             
utupai-pai   hinder acita'anu fai issue an invitation
utupai   prevent, stop Ana haim tatane. I opposed it.
utumohe   prevent, stop Opozisaun partidu guvernu itatanana 
utunate   stand in the way Inait ihe-eni? What's the obstacle?
Governu eluhen tasa hiamui nanipo kompania laficar iheluhana tatanpai.
The government wanted to increase the taxes but the big companies opposed them.
Ana an hai la'a London mara, nanipo nacun utumohet [tu] an akam ale la'a.
I intended going to London, but something prevented me.
Tava iheceremun governu utupai tu akam lei imiri fai. His intention is to stop the government passing the new law.
             
  barrier utunatana   encourage tuture,  sono
  rail lai   cheer ku-kule
  stave off, fend off utumore *   discourage ahar tapa …
  curb / restrain / hold back ipale,  urapale   fai tu … ahar kelu
  frustrate nana   deter arahpai,  velem akahpai
          repress ahar tapa (malupela'a)
* Ana serika hai malar' utumore.   undermine / sabotage uapai,   pata
I've had a bit to stave off the pangs of hunger.      
Ana keluhen akam ma'arum panakpai hin Because I didn't want to hurt anyone,
  ana anekul har tapa malupela'a / jen in har tapa nekule.               I repressed my anger.
Kastigu lafai ma'arum arahpai tu kelu akam salan fai. Severe penalties deter people from committing crimes.
Xefi tavarum urapale tu tavar akam nacun fai. The leader held them back from doing anything.
Tour tali nekule nanipo xefi tavarum ipale (tu akam nacun fai).
They were all very angry, but the leader restrained them (from taking action).
Tava ipalanu ipartido nae rau nanipo ma'ar uapai tu hai naunuku kapare.
His plans for the party were good, but [people / someone] undermined him so that everything went wrong.
Ma'ar valin itoropa jampata uapai nu pompam ane tu hai mila.
The enemy troops dug under the road and placed a bomb which destroyed it.
persuade
             
  suggest nehen hala taraceru   tempt seile,  orine
  talk through neereca'a   bait nail va'ane
  admonish (lightly)* neereceru   urge aranate
  advise eceremun em ina   influence influensa,  pata*
  adviser konsileru  ica nanaca'a   persuade ica naca'a,  ica liare
          seduce  
* e.g when children are going out      
cf ica kafu lauhana pai remind * pata:    bad influence
An nehen ehala taraceru … I'm just suggesting that you …
     nehen ihalan acita'a suggest that you (pl) …
Ciap ma'ar orinet kail fai.   (t = tu) The devil tempts people to commit sin.
Irak ihali hin bispu guvernu aranate tu perecua ucute.
The bishops urged the government to apologise for the Iraq war.
Moko-mokor inal ho pal ica naca'a tu ahar kois la'a sinema mara.
The children persuaded their parents to let them go to the cinema.
Tava nekulen hai nau kelu akam la'a horucuarana mara, nanipo ana ica nanaca'a tu eluhen kois la'a.
He was so angry he wouldn't go to the meeting, but eventually I talked him into going.
Ina xefi i'ica naca'a tu ahar komputador imiri tapule. We persuaded the boss to get a new computer.
ica naca'a   persuade
ica nanaca'a continuous persuasion
ica liare   resolve doubt, change someone's mind aranate urge, put pressure on
ica liarana   ability to convince aranaten em isi wear down
A ica liarana fale. You're very persuasive. aranatet' fai pressure someone till they do …
ma'ar lauhana ica liarana fale aranatet' ahar fai drive someone to do …
    persuasive people aranate force
             
  warn taraceru, utuceru utuceruni   put pressure on aranate
  talk out of, dissuade ahar tapa   succumb / give in (tahanen) semu
  raise the alarm, alert tarakule   give in u-umanite
  mind the … toto   persuasive ica liarana fale
  Look out! Mua toto!   plausible / con-man  
  lead astray kapar pata   lobby lobi
      pressure group / lobby lobi ocavaru
             
Inal in moco utuceru tu ahar veenahin nafulehe mau. The mother warned her child to come back from the cliff.
Sipai touru uku taraceru ahar nauken lee mucune. (ahar tapa malupela'a) The police warned people to stay indoors.
Regulamentu en kompania kaparpai hin ana xefi hai taraceru.
I warned the boss that this policy would ruin the business.
Tava eluhe nim komputador apanave nanipo matematika lafane(t) fai tu tava ahar kelu.
He wanted to learn komputing, but because there was a lot of maths involved, it put him off.
Elu forit hin ana moko-mokor ahar tapa la'a palise.
Because the waves were too strong, I talked the children out of going for a swim.
persuade
             
  stimulate (to do) fait',   fait' …har    
  move har,  … fai   appeal apelu
  motive ineemana iheluhana   respond liare
  sanction sansi   rouse (people) ru'e
  provoke aca-acapai   mobilise cari'e
  provocative aca-acapainu   mobilisation cariana
  drive (vb) aranate    
             
aranatet' ahar fai drive (someone) to do …
Ana kafe tutu nar fait ana vaari sirivesi. When I drink coffee it stimulates me to keep working.
Tasam isi fait ekonomia valal fanumela'a. Reducing taxes stimulates the economy.
Iluku-lukun fait touru har la'a halu fai. His words moved everyone to go to war.
Filme it touru har lavan horu. The film moved people to donate money.
Tava iluku-lukun rau hinta touru fai tu humeren sirivesi. His stirring words moved everyone to work hard.
Tava iheluhana ane hinta em anina. He has a motive for giving it to me.
Iluku-lukun touru ru'e tu umu o la'a. His words roused everyone even to face death.
(go to death)   
Laficar iluku-lukun touru naunuku cari'e tu la'a Indonesia itoropa tatane.
The words of the elders mobilised everyone to go and fight the Indonesian troops.
aca-acapai   provoke
acapai-pai   keep on provoking tolunana ucute  
Tava an' acapai-pai hin anta tava poki. isimola ucute hold an appeal
    I hit him because he kept on provoking me. horu-horu  
        persuade: additional material      
utune   be in the way Luratu i'a utunet' an' akam navar a bisikaletam neere.
        I couldn't get my bike through.   The bin was in the way. 
utucane   fall in the way Ete jampata utucane, an akam navar talipela'a.
        A tree fell into the road and I couldn't get around it.
utupae, utu-utupae        
     utupai-pai disturb, get in the way Noko akam utupai-pai. I didn't get in the way
acapai-pai   interrupt Ma'ar leere, ana acapai-pai.  
            I interrupted someone reading.
Tava iforsa ane touru influensa. She has a lot of influence with people.  
Tava i'influensa touru nae ane.  
Tava iforitana ane tu touru tava navaari. He has influence and people listen to him.
force   opirika (vb) (cf. obriga P)      
pressur(ise) aranate      
force   aranate      
Anir t'ana mua luure eacakmire. I was the one in charge of sweeping the floor.
hare   tell, command        
persuade:  additional material
pata interfere, undermine, destabilise Tava kinamoko pata tu ahar tapa inal ipalhini navaari.
  give bad counsel, lead astray He influenced the child against his parents.
Guvernu akam uhulen ira vahu utupai tu hai fatile.
The government couldn't prevent the flood from becoming a disaster.
Afa nauku em mala-malari utumore.
We've each got something to stave off hunger.
Tava uan rau tu touru tuture la'a isikola nanipo akam nacunum aanucute.
He is so kind. He encourages others to go to school without asking them for anything back.
Tava governu uapai tu ahar ifa  ..tu tapa isirivesi ulahupai. He undermined the government's ability to succede in its task.
Tava eluhet in sorot publika nanipo ilanura akam ihini a'aca'a nu ahar tapa publika.
He wants to publish his book, but his friends won't support him, so he can't.
Kaunsil eluhet jampatam eneeremohe nanipo universidade iforitana ihi'a utune tu akam fai.
The council wanted to put a road through here but the influence of the university was in the way.
Tava keluhen akam nacun fai, nanipo tavar i'ica nanaca'a hinta eluhe.
She didn't want to do anything, but they persuaded her (to change her mind).
Aprograma koperativu suku ihini laficar iica liare tu lavanum afi suku tolune.
My community co-operative project impressed the leaders so that they gave money to help our community.
ururinca'a    
    butter up to get st (before getting to the point)
masi-masi    
    wheedle, speak softly, plaintively to entreat