7need - give
        use - give      
             
  use (hold) fale    
  use uza em fai    
  use (n) iuzanu   waste kapa-kaparpai
  exploit u'unava uhu :go over   conserve purupale
  use up tu'upai   recycle neiuza
  wear out nakune    
  finished with, not wanted akam hai (eluhe)    
             
Portuges afi u'unava. P aiaira rahulime ulan afi u'unava. The P exploited us. Ö for five hundred years.
A akam komputer hai uza? Have you finished with the computer?
Hair abisikaleta me(t) eru, po an' akam hai eluhe. Take my bike, I'm finished with it.
Tapa ira kapa-kaparpai. Don't waste water.
Lee ocava akam kuru hi'i hinta tavar ta keluhen akam lee hiare. They're refusing to pay the rent because the
landlord hasn't blocked up the hole.
Ana haim enina. I gave it to you. nemana hai pale. has no meaning
A haim anina. You gave it to me. Kaka hula ivi fale?††††† Are you using that spoon?
em ina   give (to one person) Ana moko fale. I'll use a small one.
em inaere   give (to several people) Ihukani emane. Use the first one.
em pati   give st. to a group of people Tapa em sai pae. Don't spend (use) it all.
em patiere   pl: distribute, give out Noko efale. Take this one
em tavar pati give it to them (to share) Em ana cicene. Pass it to me.
Afihini naunukuni. We share everything. Afaru hai nakune. My clothes are worn out.
hura, uhuleve   dish out em acicura
macen uhuleve take a spoonful of food  
mamin nau hura dish out for yourself   sapu-sapunu worn out
Kaka hair amire, noko macen hura mau.†††† serve up luka-luka,luka old, used (clothes, car
Hai(n) upahe?   (Giving out 1, 2 each Ö) Are there enough? hai oso-oso  
Hai(n) upahe.   There's enough.     used, old and not working properly
Akaono upahe. Not everyone has one. We need some more.
tarupaha?   how much?  
sorotim envelop ta'a ta'a po'en pati  
    put letters in envelope (one) to distribute out of date i vaci hai tali
soroti(t) envelop fo'e pati put letters in envelope (one) to distribute past its sell-by i vaci hai tali
ia utunaen pati street††† standing in††† give out
vala-valal uku nava drink it all in a short time (use it up)
Curuk ira hai sai.Noko hai tu'upai. There's no ,more lemon juice.I've used it all up.
Noko tali lafanim hiare. I'm paying / have paid too much.
Kaka tavar acita'a noko ilavan ica fulehe. Tellthem to give me some of the money back.
Ana em fulehe(n) em alan' ina. I will return them to my friend.
Angelito ibisikaleta emfulehe take Angelito's bike back
Ana la'a lavan acieme. I'm going to take some money out.
Mokor va'an hulam an acicene. Be a good lad and pass me a spoon.
use - give
             
  trickle-down eceheren aralaku   offer em acicene
  assign / allot pati   I've got some, thanks. Ahani on ane.
  award peremu   give ina
  give back, return em fulehe,ale fulehe   share pati,vali-vali
  reserve, save for s.o. utuca'a   distribute pati-pati
  withhold, refuse kelu tuare   exchange tuarcuare
  deprive acereme   take back em ura me
             
             
  pass em acicene ine   provide / supply anahe,††† anahen Öina
  Please give / pass me Et mokor va'an (im) ana cicene. sakrifisiu fai   offer (sacrifice) tei fain em ina
  Here you are. Enii.   receive semu
  hand over eterika   accept semu
  hand in (assignment) mucucene   refuse, reject keluhe, akam semu
  hand down (tradition) uracene   take eme
  pass on fanucene      
       
eterika†††† (P entregar) pass, deliver
uracenenu handed down,tradition halam (an)ina a gift free of strings, obligations
= hala em anina only it (to) me given
        cf††† halam enina (to you)††††† halam tava ina (to her)
  gift presente
  donation tolunana      
  favour favor   grateful ica rau
  bribe culutielenu   thank saparaunum ina / ta'a
  reward premiu      
  tip italicenenu
        En hai ecehere. This is overfull.
ecehere fill to overflowing
eceheren aralaku filled and flowing over
Ta eceheren nau(n) aralaku, po akam em ma'ar ina. Until it's full and overflowing, he doesn't give anything away.
Eceheren ta naun aralaku It's full and it's flowing over.
Em polu nar eceheren aralaku. OK then, fill it up and let it overflow.
Ana iceherana fai / pohe I give a bit of money / cook a bit of food for the journey.
Favor uni mokor va'an hulana fai. Please make an effort.
An t'unum me (t)aniri, saparau. I'll take some, thanks.
semunu     receiving lotune in the middle of, among
tahanana     sacrifice em lotu more give to share
muacauvele hin tahanana fa'e offer a sacrifice for the world lotunatana a shared resource, kitty
lot fai exchange (gifts)
haucene   pass   acicene to pass (to)
Lapizera ehau cene. Pass the pencil here.   acieme take from
tana(m) acacene offer hand (to shake)  
tana(m) ira acacene put your hands under running water nita pati swap
nim ira acacene   put yourself under falling water (shower) em nita ina swap
lahumcene   snatch lahum- nita horune share
Kaka em acene? Could you pass it here? nita tavane share
acacene     eceremun nita horune  
Hai numun acacene?††††††††† Has it been used? eceremun nita tavane  
        use - give: additional material      
hula vali-vali     share one spoon (as good friends)
En hai polu This is full up. ukan halat ina vali-vali    
En iceherenu. This is left over. Bisikalet' en akam ivali-valinu. This bicycle is not for sharing.
A kafe memau t'anta asir lemesi anahe. You bring the coffee and Iíll provide the sugar.
A kafe memau t'anta asir lemesin ine. You bring the coffee and Iíll provide the sugar.
Guvernu ira anahen em povu ina. The government provides water for the people.
Ia macen anahe (em ma'ar lauhana leepaliere ina) t'inta alivana anahe.
If you provide food (for the homeless) we'll provide shelter.
Kadera comboiu ihini ana ec hain utuca'a tu kois afa la'a London mara ihini.
I've booked two seats on the train for us to go to London.